International The Snorri Sturluson Icelandic Fellowships
The Snorri Sturluson Icelandic Fellowships
Annually The Árni Magnússon Institute for Icelandic Studies invites applications for the Snorri Sturluson Icelandic Fellowships. The Snorri Sturluson Fellowships are granted to writers, translators and scholars (not to university students) in the field of humanities, from outside Iceland, to enable them to stay in Iceland for a period of at least three months, in order to improve their knowledge of the Icelandic language, culture and society.
The amount of the Fellowships is based in principle on travel expenses to and from Iceland, plus living expenses while in the country. Should two equally-qualified candidates be under consideration, preference will, as a rule, be given to a candidate from Eastern or Southern Europe, Asia, Africa, Latin America or Oceania.
The Árni Magnússon Institute for Icelandic Studies advertises the Fellowships, handles applications, and assists Fellows during their stay in Iceland, at the conclusion of which Fellows are expected to submit a report to the Institute on how the grant was spent.
The Snorri Sturluson Fellowships are awarded once a year. A special three-man committee, comprising representatives of the Árni Magnússon Institute for Icelandic Studies, the University of Iceland Literary Institute, and the Writers’ Association of Iceland, awards the fellowships.
There are no special application forms for the Fellowships. Applicants should submit a brief but thorough account of the purpose of their stay in Iceland, specifying period of stay, as well as details of education and publications.
Applications should be sent by ordinary mail (no e-mail application) no later than 31 October each year to:
Árni Magnússonar Institute for Icelandic Studies
Sigurður Nordals Office
P.O. Box 1220
Recipients of the Snorri Sturluson Icelandic Fellowships:
- Rasa Baranauskiené, lektor í sænsku og íslensku við Vilniusháskóla, til að þýða Njáls sögu á litáísku.
- Alison Finlay, prófessor í enskum og íslenskum miðaldabókmenntum við Lundúnaháskóla, til að vinna að þýðingu á Sturlunga sögu á ensku.
- Oleksandr Mykhed, dósent í ritlist við Taras Shevchenco þjóðarháskólann í Kænugarði, til að skrifa bók um samtímamenningu hér á landi.